La question qui revient tous les étés : comment réussir à exposer mes enfants à leur langue minoritaire pendant les vacances ?
Voici quelques conseils et suggestions d’activités pour la pause estivale… par Mannaïg Houzé, orthophoniste à Milan et spécialiste du bilinguisme.
L'articolo tradotto in italiano si trova qui sotto.
Si la langue minoritaire de mes enfants est le français, l’idéal est de choisir une destination de vacances en France, et de multiplier les situations d’exposition au français : le club mickey sur la plage, le club poney, le club piscine, le club peinture, les spectacles de rue, Guignol… toutes ces situations naturelles favoriseront le maintien voire l’enrichissement de leur langue minoritaire tout en leur permettant de s’amuser.
Je n’hésite pas non plus à solliciter la famille sur place si j’ai la chance d’avoir de la famille en France : on multiplie les pyjamas partys avec les cousins, les dodos chez Bonne-maman, les recettes de cuisine avec Mamie, la pêche avec Grand-papa et les châteaux de sable avec Papy. Plus les occasions de parler français seront nombreuses, plus la langue minoritaire se renforcera.
Dans tous les cas, et surtout si ma destination n’est pas francophone, je me munis d’une réserve de livres soigneusement sélectionnés par William Crocodile ! Si mes enfants sont petits et ne savent pas encore lire, dans cette sélection je retrouve des livres audios. Des lectures avec QR code sont également possibles avec les abonnements à l’école des loisirs.
Dans la même idée, je peux leur faire écouter les podcast de France Inter (Les Odyssées, Une histoire et... Oli) durant les trajets en voiture ou bien des chansons et des comptines en Français.
Et pour finir, je peux aussi préparer une sélection de films et de séries téléchargés en version française, toutes les plateformes le permettent maintenant.
Je ne me mets pas la pression mais j’essaie d’être régulier ou régulière dans mon utilisation de la langue minoritaire, même si je suis en vacances.
Si en revanche, la langue minoritaire de mon enfant est l’italien, j’évite de couper totalement le contact, je prévois aussi un stock de livres, en italien cette fois, et j’essaie de me tenir à l’histoire du soir en italien. Je prévois des FaceTime réguliers avec la Tata italienne et les petits copains italiens. Je peux aussi utiliser des dessins animés que les enfants connaissent bien en les visionnant en Italien plutôt qu’en français.
Je peux, pour les plus grands, emmener des jeux de société en italien, Saltinmente, par exemple, est un bon moyen de faire appel à son vocabulaire italien tout en s’amusant en famille.
Pour résumer, quelle que soit la langue minoritaire, j’essaie d’y exposer mes enfants régulièrement, quotidiennement si c’est possible. Ainsi j’évite une rupture linguistique totale qui sera difficile à rattraper à la rentrée. Je fais en sorte que ces moments d’exposition soient plaisants et amusants aussi bien pour eux que pour moi et ne se réduisent pas aux devoirs de vacances.
-------------Come far mantenere ai miei figli il contatto con la lingua francese durante le vacanze? Questa è LA domanda che ci tormenta ogni anno!
Vediamo qualche consiglio che ci dà Mannaïg Houzé, logopedista a Milano e specialista in bilinguismo, per passare un’estate serena senza dimenticarci del tutto della lingua di minoranza…
Se riesco scelgo una destinazione di vacanza in Francia, o per lo meno francofona. Sul posto cerco di favorire situazioni in cui i bambini saranno in contatto con amici francesi: il club Mickey in spiaggia, il poney club, il miniclub della piscina, i diversi spettacoli di strada, il teatro delle marionette Guignol, etc… Tutte questi stimoli quotidiani saranno favorevoli ad arricchire la lingua di minoranza e mantenerla.
Se ho la fortuna di avere famigliari o amici in Francia, non esito a “sfruttarli”: favorisco i pigiama party con i cugini, la pesca con il Nonno, la cucina con la Nonna…
In tutti i casi, e soprattutto se non posso andare in vacanza in Francia quest’estate, cerco di portare con me una selezione di libri in francese (preparata da William Crocodile e disponibile per tutte le fasce d’età).
Se i miei bambini non sanno leggere, posso trovare una lista di audiobook. Se hanno un abbonamento a l’école des loisirs, possono usufruire di letture audio dei libri dell’anno e di altre attività con il QR code.
Inoltre, durante gli spostamenti in macchina, posso ascoltare i Podcast di France Inter (Les Odyssées, Une histoire et... Oli), delle canzoni in francese o delle filastrocche per i più piccoli.
Infine posso anche preparare una selezione di film e cartoni in francese; ormai tutte le piattaforme propongono la scelta della lingua.
Senza mettere troppa pressione cerco di esporre i miei bambini regolarmente, se possibile quotidianamente, alla loro lingua di minoranza, così da evitare una “rottura” totale che sarà difficile da recuperare alla “rentrée”. Cerco in tutti modi che questi momenti di esposizione siano piacevoli e divertenti, sia per loro che per me! Evito di ridurre l’esperienza della lingua francese al “cahier de vacances” e ai compiti.